Kategorija: Gastro(s)pis
-
Dvojbe samo jezične: uskrsni, ali i uskršnji
Pridjevska tvorba sufiksom -ni mnogo je češća nego sufiksom -nji pa treba pisati uskrsne čestitke i njegovati uskrsne običaje, a u stilski obilježenim tekstovima upotrijebiti lik uskršnji. Oblizeki vas i tako, poštovani čitatelju, pripremaju za uskrsne oblizeke.
-
Hrvatski pršuti s benefitima, hrvatski jezik bez benefita
Europskoj zaštiti naših proizvoda, među kojima je i dalmatinski pršut, nisu potrebni nikakvi benefiti. Pitate zašto? Pročitajte o tome stav naše jezikoslovke!
-
Odoše ćevapi u to go!
Nastavimo li dosadašnjim tamanjenjem hrvatskih veznika, usklika i slova, uskoro bismo mogli ostati i bez svoje abecede jer je, jezično, i ćevap postao chevap. Piše Maja Matković.
-
I usklici poengleženi
Da nije tužno, bilo bi smiješno jer restoran koji nudi narodska, tradicionalna jela, diči se englesko-hrvatskim načinom pisanja u svome imenu
-
Treba li slavni francuski quiche pisati kiš?
Budući da se u nas pizza zbog izvanjezičnih razloga izborila za izvorni način pisanja, a u pravopisima se quiche i ne spominje, zbog tradicije i neprepoznatljivosti osnove u riječi kiš, smatram da to francusko jelo treba i ubuduće u receptima pisati u izvornom obliku.