Za maslinu samo neodređeni oblik
Rečeno modernim hrvatskim, maslina je in. Em sadimo više stabala, em je blago povećana potrošnja maslinova ulja, a kako mu se pripisuju i ljekovita svojstva, mnogi vrlo rado čitaju i popularne i znanstvene tekstove o toj višetisućljetnoj biljci i njezinu čudesnu plodu.
Dakako, u receptima o mediteranskoj prehrani sve pliva u maslinovu ulju, a pritom se nerijetko jezično posrće. U jednoj te istoj knjizi nailazimo na oblike maslinovoga i maslinova ulja, baš kao i na oblike suncekrotovoga i suncekrotova ulja.
U Večernjim bajkama o hrani (Bajke o ribi, školjkama i žabama) poznatoga pisca Veljka Barbierija u receptu o filetiranoj oradi s prženom ciklom nailazimo i na ovu rečenicu: “Pržite ribu na naglo na vrelom miješanom maslinovom i suncokretovom ulju dok fileti ne zazlate s obje strane.” U pojedinim receptima u toj knjizi naveden je i ispravan oblik maslinovu.

Kušanje ulja na splitskome dijelu projekta Hrvatska, zemlja maslinovog ulja, koji je pohvalno kružio zemljom i inozemastvom promovirajući maslinovo ulje, ali kojega bi, dakle, također, kao što piše jezična kolumnistica Oblizeka Maja Matković, valjalo jezično standardizirati
Oblici suncekretovom i maslinovom posvojni su pridjevi koji završavaju na -ov i sklanjaju se kao neodređeni pridjevi po imeničkoj sklonidbi, a u hrvatskome standardnom jeziku tome je tako i s posvojnim pridjevima na -ev i -in. Stoga bi u receptima, a i drugdje, dosljedno trebalo pisati maslinovu, suncokretovu, palminu ili npr. konopljinu, a ne konopljinom ulju. U nedavno objavljenoj knjizi o maslini, Maslina i maslinovo ulje ‒ Božji dar u Hrvata, u receptima je dosljedno upotrijebljen neodređeni oblik posvojnoga pridjeva koji, dakakao, glasi maslinova ulja.
Ako već toliko ulažemo u masline posljednjih godina, potrebno je i malo se potruditi pa taj doista Božji dar i jezično standardizirati.
[…] U nabrajanju i opisu sorata iz drugih maslinarskih područja još je izraženije jezično bogatstvo jer se navode i sinonimi za svaku od njih. Tako se za sortu dužicu navode ovi sinonimi: mudara, velika lastovka, orgula, samorest, krivaja, krivulja, mašjun, barkinja, puljiška, barakokula, španjolka, talijanka, duška, krfkinja, lastovka, španjolica, kaprijeska, ladrunka, kalamta i murgača. Svojedobno, usprkos protivljenju agronomskih stručnjaka, u prilogu Vrt Večernjega lista zauzimali smo se za pisanje sorata malim početnim slovom, a tako se one pišu i u Matičinu Hrvatskome pravopisu pa ističem da podupiremnačin njihova pisanja u ovoj knjizi. […]
[…] http://oblizeki.com/za-maslinu-samo-neodredeni-oblik-4306 […]
[…] U nabrajanju i opisu sorata iz drugih maslinarskih područja još je izraženije jezično bogatstvo jer se navode i sinonimi za svaku od njih. Tako se za sortu dužicu navode ovi sinonimi: mudara, velika lastovka, orgula, samorest, krivaja, krivulja, mašjun, barkinja, puljiška, barakokula, španjolka, talijanka, duška, krfkinja, lastovka, španjolica, kaprijeska, ladrunka, kalamta i murgača. Svojedobno, usprkos protivljenju agronomskih stručnjaka, u prilogu Vrt Večernjega lista zauzimali smo se za pisanje sorata malim početnim slovom, a tako se one pišu i u Matičinu Hrvatskome pravopisu pa ističem da podupiremnačin njihova pisanja u ovoj knjizi. […]
[…] http://oblizeki.com/za-maslinu-samo-neodredeni-oblik-4306 […]
[…] http://oblizeki.com/za-maslinu-samo-neodredeni-oblik-4306 […]