Oblizeki

Knjiga "Oblizeki" Otkrijte knjigu "Oblizeki"

Gastro(s)pis 28. veljača 2015.

Vok nije engleski

Šećemo li središtem Zagreba, za oko i za nepce zapet će nam duboka kineska tava u kojoj se pripremaju ukusna, sočna i hrskava jela. Posrijedi je dakako vok (wok). No češće ćemo ga naći napisana kao wok.

Neće nam pritom pasti na pamet kineski, nego, sudeći prema načinu pisanja, engleski jezik. Čini se kao da su Kinezi jezično iznajmili svoju glasovitu tavu globalnomu jeziku, engleskomu, kojemu se Hrvati ionako češće utječu nego svome materinskome jeziku.

Oblik vok posuđenica je koja se i tvorbeno i glasovno prilagodila hrvatskomu jeziku pa ne bismo trebali posuđivati englesko dvostruko ve da bismo je u hrvatskome tako pisali.

Jedna od ponuda jela iz woka u središtu Zagreba (Snimila Božica Brkan/ Oblizeki)

Jedna od ponuda jela iz woka u središtu Zagreba (Snimila Božica Brkan/ Oblizeki)

Vok ne možemo zamijeniti domaćom riječju zato što on pripada egzotizmima. Egzotizmi su posuđene riječi koje označuju posebnosti nekoga naroda i najčešće se preuzimaju u fonetskome obliku. U dosadašnjim gramatikama u egzotizme nisu uvrštavane specifične posude u kojima se priprema koje od jela specifičnih za pojedini narod, a glasovita kineska tava otvara sama sebi prostor kao izvrstan primjer jer su i riblje i mesne delicije pripravljene u njoj trenutačno u Hrvatskoj u modi.

Ponuda woka poboljšavala se sa širenjem ponajprije kineske kuhinje najprije u restoranima, a zatim i u pripremi kod kuće (Snimila Božica Brkan / Oblizeki)

Ponuda woka poboljšavala se sa širenjem ponajprije kineske kuhinje najprije u restoranima, a zatim i u pripremi kod kuće (Snimila Božica Brkan / Oblizeki)

Među egzotizme ubrajamo specifična jela kao što su lazanje, kaneloni, špageti (tal. spaghetti), kroasan (franc. croissant). Zbog izvanjezičnih razloga svjetski glasovita pica piše se izvorno pizza, a ne fonetski, premda u hrvatskome naglasak određuje što je pȉca (jelo podrijetlom iz Italije), a što píca.

Specifična pića poput tekile, metakse, votke, šampanjca i frapea također su egzotizmi i u hrvatski smo ih jezik preuzeli prema izgovoru. Dobro je znano da se šampanjcem mogu nazivati samo pjenušava pića podrijetlom iz francuske pokrajine Champagne, a ostalo su pjenušci.

Priprema jela u woku (Oblizeki)

Priprema jela u woku (Oblizeki)

Unatoč tomu što se kinesko wo u hrvatski jezik transkribira kao uo, wok ne izgovaramo uok (dva samoglasnika), nego ga čujemo kao vok i tako ga trebamo i pisati jer se takav izgovor ustalio. No na nebrojenim smo primjerima već dokazali da nam je draže podbočiti se i o koji engleski pojam bez ikakve potrebe, a kako se ne bismo oslonili o koje slovo karakteristično za engleski jezik.

 

Objavljeno 28. veljače 2015.

 

Primajte RSS novostiBesplatne i brze

Maja Matković

Piše Maja Matković

Maja Matković rođena je u Imotskome 10. ožujka 1957. Na Filozofskom fakultetu u Zagrebu diplomirala je jugoslavenske jezike i književnost te francuski jezik. U Večernjem listu je redaktorica i lektorica od 1979., u nekoliko mandata i voditeljica lektora. Radila je i na niz izuzetno vrijednih knjiga, uz ostalo i udžbenika, časopisa te na jezičnom standardu Večernjeg lista. Majstorica jezika, a s obizorm i na četvoro djece i kuhanja, objavila je i: Ah, taj hrvatski! (Jezični savjetnik za svakoga) (2005.) i Jezični savjetnik Iz prakse za praksu (2006.)

4 komentara

Komentirajte

RSS kanalBesplatna i brza!

RSS kanal omogućuje vam da doznate kada su se na određenoj web stranici pojavio novi sadržaj, u ovom slučaju Oblizeki. Štedite vrijeme i uvijek ste prvi informirani.